Softwarelokalisierung
Softwarelokalisierung und Websitelokalisierung durch muttersprachliche Fachübersetzer

Bei der Lokalisierung und speziell bei der Softwarelokalisation entscheidet eine gute Übersetzung gerne über Erfolg oder Misserfolg von Produkten, Software-Programmen, Websites und anderen technischen Entwicklungen.
Das Übersetzen komplexer Programmier- und Applikationsumgebungen (PHP, HTML, Flash, Java etc.) setzt detaillierte Fachkenntnisse des Übersetzers voraus. Unsere muttersprachlichen Übersetzer verfügen über eine hohe fachliche Qualifikation und darüber hinaus über langjährige Erfahrung bei der Berücksichtigung aller landestypischen Sprach-Besonderheiten. Sie sind deshalb für die Softwarelokalisierung in ihre Muttersprache bestens geeignet.
Softwarelokalisierung und Übersetzung durch Softwareübersetzer
Produkte oder Dienstleistungen lassen sich am besten vermarkten, wenn sie den lokalen und kulturellen Gegebenheiten des Ziellandes angepasst, das heißt beim Übersetzen „lokalisiert“ werden.
Die reine Übersetzung ist ein wichtiger Teil der Softwarelokalisierung, jedoch müssen gerade bei technischen Übersetzungen und technischer Dokumentationen noch viele andere Aspekte berücksichtigt werden, wie z.B.:
Anpassung der landestypischen Normen, Währung,
Symbole und Schriften, Grafiken, Maßeinheiten, Abkürzungen
Bei Software- Übersetzungen sind die Programmier- und Applikationsumgebungen (PHP, flash, Java etc.) zu berücksichtigen. Ferner sollte bei der Softwarelokalisierung von Produkten eine inhaltliche, optische, technische und funktionale Anpassung vorgenommen werden, damit der Benutzer vor Ort einen landestypischen Eindruck bekommt. Das Produkt erhält somit eine größere Akzeptanz.
Softwarelokalisierung ist ein sehr aufwendiger Arbeitsprozess und somit in der Regel mit hohen Kosten verbunden. Daher sucht das Übersetzungsbüro B2B Jacobs Übersetzungen ständig neue Informationstechnologien, wie z.B. den Einsatz von Terminologiedatenbanken, sowie Translation-Memory-Tools. So minimieren wir Zeit und Kosten für SoftwareüÜbersetzungen und technische Dokumentation zugunsten unserer Kunden und steigern zusätzlich die Qualität des Endproduktes. Die Übersetzung durch hochqualifizierte Muttersprachler, gewährleistet eine einwandfreie Funktionsfähigkeit Ihrer Software in jede Sprache.
Softwareübersetzungen erhalten Sie nicht nur für die gebräuchlichen Sprachkombinationen Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch, Deutsch-Spanisch und Spanisch-Deutsch sondern auch für viele andere Sprachen und für viele andere technische Fachgebiete.
Selbstverständlich sind wir auch bereit andere Programme einzusetzen, falls unsere Kunden dies erfordern. In der Regel können unsere eingesetzten CAT- Tools mit diversen Austauschformaten arbeiten. Gerne überprüfen wir diese vorab für Sie aus, um sicher zu gehen.

0049-(0)2163-57 70 71